中華民國足球協會 日本職業足球聯盟規章資料翻譯計畫

中華民國足球協會

日本職業足球聯盟規章資料翻譯計畫

J聯盟規約·規程集翻譯

 
 
回顧近代東亞足球發展,當台灣足球發展在1960年代的港腳風光,1980年代木蘭女足的揚威國際之後,歷經了數十年的載浮載沉,逐漸淡出在亞洲足壇的視野。但與此同時1990年代的日本,卻在川淵三郎先生承繼了日本足球自1960年代累積起來的能量,以及對於歐洲當時職業足球制度的詳細考察,經過了六年的可行性評估與規劃,於1993年打造了如今已是亞洲頂級職業足球聯賽的「J-League」誕生。
 
時光荏苒,伴隨著因2002日韓世界盃而開始接觸足球的新一代台灣足球人逐漸成長,在一棒接一棒的努力下,近年來我們可以看到在台灣的各個角落,幼兒足球的日趨興盛與俱樂部遍地開花,聯賽制度也在足球人的齊心協力下愈趨健全,這些改變,都不禁讓足球圈的從業人員們開始期待起了職業足球聯盟出現的可能。然而,一個職業聯賽的打造,並非只是資源的堆疊,人資、設施、賽務等典章規範,都是構成一個健全的聯賽制度,以至於打造國家運動文化的關鍵。是故,如同當年川淵三郎在日本職業足球奠基之初對於國外制度的學習,中華足協在國內足球職業化討論方興未艾之際,首先選擇了台灣近年足球發展互動最為頻繁,哲學背景最為相似之日本職業足球聯賽(J-League)之規章制度集做為翻譯標的,希望可作為國內足球職業化發展之參考。
 
在此,僅代表中華民國足球協會感謝體育署對於運動產業發展的遠見與對本次翻譯計畫的肯定,以及J聯盟對於相關規程中文化的開放態度,更要感謝參與本次翻譯計畫的所有老師與編譯夥伴。作為台灣近年來首次對於國外運動產業制度有系統性翻譯,期待這次嘗試與成果可以成為未來台灣討論足球職業化的基礎,也讓更多有志於運動產業的朋友們能有討論與集思廣益的機會。當然,中華足協也期待未來能透過更多系統性的聯賽制度翻譯,讓台灣可以在充分參考各國職業足球聯賽制度,找出屬於最適合我們的職業化發展選項。
他山之石,可以攻錯。衷心期盼在不久的將來,台灣能真正迎來足球聯賽職業化的那一天!
 
 
中華民國足球協會
副秘書長 焦佳弘

 


合作夥伴 | PARTNERS

友站連結 | LINKS

TOP